Anki--让记忆更轻松

“团队协作翻译手册”倡议书:

引言:

大家好,欢迎大家走进Anki中国志愿者团队,参与Anki手册的二次翻译活动。随着Anki渐渐被国人认知和接受,手册的汉化越来越迫切需求,之前已有不少前辈对手册进行过翻译,但一直是个人行为,翻译的文稿没能在官方平台正式发布,不能惠及众学子!甚是遗憾。

为了使同胞用户能够方便快捷从Anki手册上获得帮助,我以Anki中国志愿者”组织者名义提议开展Anki手册二次翻译活动。

活动原则:

这次翻译的原则是:准确性,可持续性,协作性,时效性。

1. 准确性:文档翻译的语义准确,保持原有作者语义;

2. 可持续性:文档的翻译工作会一直维护,一旦用户反馈有翻译瑕疵,可及时修改更新;

3. 协作性:这次翻译是多人协作翻译,每个志愿者会负责某个篇章部分的翻译,这样不但减少个人翻译工作量,同时可提高翻译质量

4. 时效性:翻译完成,可以及时将翻译成果更新到ankichina网站;

实施办法:

这次协同翻译工作,我们将基于svn版本控制系统(附带视频会讲解svn)进行,每个志愿者首先从登记翻译内容,翻译内容以章节为单元,不与其他网友翻译内容重复即可。翻译完成,直接提交到svn服务器,你翻译的部分就会及时在相应网页中展现!